ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ХХ ВЕКА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ АЙЗЕКА АЗИМОВА)

Хамраева Рано Раджабовна

Преподаватель Термезского университета экономики и сервиса

##semicolon## Научная фантастика, перевод, Айзек Азимов, американская литература, ХХ век, научные концепции, культурные особенности, технологии, социальные контексты, философские размышления.


सार

Перевод научной фантастики представляет собой уникальное направление в переводческой деятельности, требующее от переводчика не только глубокого знания языков, но и понимания научных и технологических концепций, а также культурных и социальных контекстов. Научная фантастика ХХ века, особенно произведения таких авторов, как Айзек Азимов, сыграла значительную роль в формировании современной научной и технологической мысли, а также в популяризации науки среди широкой аудитории. Айзек Азимов, как один из столпов научной фантастики, создал множество произведений, которые стали классикой жанра. Его романы наполнены сложными научными теориями, социальными и философскими размышлениями, что делает их перевод чрезвычайно сложным и интересным для исследования.

Перевод произведений Азимова представляет особую ценность, так как его работы не только отражают научные достижения и прогнозы того времени, но и затрагивают важные вопросы морали, этики и человеческой природы. Это делает произведения Азимова актуальными и востребованными для современного читателя. Исследование особенностей перевода его произведений позволяет лучше понять, как передавать сложные научные идеи и культурные контексты на другие языки, сохраняя при этом оригинальный замысел автора


##submission.citations##

Азимов, А. (1950). I, Robot. Gnome Press.

Азимов, А. (1951). Foundation. Gnome Press.

Азимов, А. (1955). The End of Eternity. Doubleday.

Виноградов, В. (2012). Проблемы перевода научной фантастики. Научные записки университета, 45(2), 123-130.

Петров, А. (2016). Научная фантастика: проблемы и перспективы перевода. Вестник филологических наук, 29(3), 98-105.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Snell-Hornby, M. (1995). Translation Studies: An Integrated Approach. John Benjamins Publishing.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill Archive.