ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ХХ ВЕКА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ АЙЗЕКА АЗИМОВА)

Хамраева Рано Раджабовна

Преподаватель Термезского университета экономики и сервиса

Keywords: Научная фантастика, перевод, Айзек Азимов, американская литература, ХХ век, научные концепции, культурные особенности, технологии, социальные контексты, философские размышления.


Abstract

Перевод научной фантастики представляет собой уникальное направление в переводческой деятельности, требующее от переводчика не только глубокого знания языков, но и понимания научных и технологических концепций, а также культурных и социальных контекстов. Научная фантастика ХХ века, особенно произведения таких авторов, как Айзек Азимов, сыграла значительную роль в формировании современной научной и технологической мысли, а также в популяризации науки среди широкой аудитории. Айзек Азимов, как один из столпов научной фантастики, создал множество произведений, которые стали классикой жанра. Его романы наполнены сложными научными теориями, социальными и философскими размышлениями, что делает их перевод чрезвычайно сложным и интересным для исследования.

Перевод произведений Азимова представляет особую ценность, так как его работы не только отражают научные достижения и прогнозы того времени, но и затрагивают важные вопросы морали, этики и человеческой природы. Это делает произведения Азимова актуальными и востребованными для современного читателя. Исследование особенностей перевода его произведений позволяет лучше понять, как передавать сложные научные идеи и культурные контексты на другие языки, сохраняя при этом оригинальный замысел автора


References

Азимов, А. (1950). I, Robot. Gnome Press.

Азимов, А. (1951). Foundation. Gnome Press.

Азимов, А. (1955). The End of Eternity. Doubleday.

Виноградов, В. (2012). Проблемы перевода научной фантастики. Научные записки университета, 45(2), 123-130.

Петров, А. (2016). Научная фантастика: проблемы и перспективы перевода. Вестник филологических наук, 29(3), 98-105.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Snell-Hornby, M. (1995). Translation Studies: An Integrated Approach. John Benjamins Publishing.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill Archive.