Специфики диалектики местного колорита в использовании языковых норм в профессиональных терминах современного английского языка на примерах канадского английского язқка
Абушаев Амир Камилевич
старший преподаватель Международная Исламская Академия Узбекистана, кафедра “Иностранные языки”
Keywords: особенности, барьеры, языковые элементы, интеграция, коммуникабельность, современость, общение, мировые процессы освоения, языковые нормы, дидактика
Abstract
Отношение к успешной профессиональной деятельности, ее значению и определенным специфическим задачам в совокупности со всеми знаниями и навыками, используемыми при ее осуществлении. Существует мнение о том, что канадский английский обусловлен не только влиянием двух основных диалектов, но и тем, что в Канаде сейчас проживает множество носителей французского языка, которые влияют на особенности речи. Это те люди, у которых родной язык французский, из которого происходят некоторые особенности канадской диалектики и произношений слов в целом. Мало кто не слышал о том, что жители США часто недооценивают английский канадцев. Хотя как раз канадцы больше придерживаются правил грамматики «классического английского», а вот произношение все-таки ближе к английскому США. Если же говорить о лексических особенностях, можно сказать, что здесь задействованы оба языка, но не без влияния французского.
References
Жданова И.Ф. Англо-русский словарь по экономике и праву = EnglishRussian Dictionary of Economics and Law: ок. 40000 терминов / И.Ф.Жданова. – М.:РУССО, 2004 – 614 [1] с.
Жданова, И.Ф. Англо-русский словарь сокращений экономических терминов = English-Russian Dictionary of Abbreviations in Economics: ок. 10000
Королькевич В.А. Англо-русский словарь живого финансовоэкономического языка / В.А.Королькевич, Ю.В.Королькевич. – М.: ИД ФБКПРЕСС, 2003. – 318 с.
Кравченко Н.В. Бизнес-лексика: англо-русский, русско-английский словарь. – М.: Эксмо, 2008. – 671 с.
Пивовар А.Г. Большой англо-русский финансово-экономический словарь. –2-е изд., испр. / Под ред. В.И.Осипова. – М.: Издательство «Экзамен», 2003. – 960 с.
Акжигитов Г.Н., Акжигитов Р.Г. Англо-русский медико-биологический словарь сокращений: Ок. 25000 терминов. – М.: Наука, 2023. – 426 с.
Болотина А.Ю., Якушева Е.О. Англо-русский и русско-английский медицинский словарь = English-Russian and Russian-English Medical Dictionary:
Петров В.И. Англо-русский толковый словарь по медицинской микробиологии, вирусологии и иммунологии = English-Russian Dictionary of Medical Microbiology, Virology and Immunology: около 8700 терминов: [словарьсправочник] / В.И.Петров, А.И.Перепелкин; под общ. рук. акад. В.И.Петрова. –Москва: Медицина, 2023. – 311,[1] с.
ГОСТ 7.9-95. Реферат и аннотация. – Взамен ГОСТ 7.9-77 ; введ. 97-07-01. – Минск : Изд-во стандартов, 1996. – 7 с. – (Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу).
ГОСТ 7.0.12-2012. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила. – М. : Стандартинформ, 2012. – 24 с. – (Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу).
СТО ТГУ 123–2019. Диссертация и автореферат диссертации. Общие положения. Структура и правила оформления : стандарт организации. – Введ. 2019-10-15. – Томск, 2019. – 61 с.
СТО ТГУ 123–2019. Диссертация и автореферат диссертации. Общие положения. Структура и правила оформления : стандарт организации. – Введ. 2019-10-15. – Томск, 2019. – 61 с.
Положение о выпускной квалификационной работе бакалавра и специалиста в Национальном исследовательском Томском государственном университете : утверждено приказом № 284/ОД от 27 марта 2018 года. – URL: http://www.tsu.ru/upload/medialibrary/471/polozhenie_o_vkr_bakalavra_i_ spetsialista.pdf (дата обращения: 04.05.2019).
Высшая аттестационная комиссия [Электронный ресурс] : официальный сайт / Мин-во образования и науки Рос. Федерации. – М. : РБК СОФТ, 2004– . – URL: http://vak.ed.gov.ru/ru/ (дата обращения: 04.02.2009).
Содержание и оглавление // Справочник издателя и автора : ред.-изд. оформление издания / А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2005. – С. 347–378.