THE "UNTRANSLATABLE" JOKE: A STUDY ON THE CHALLENGES OF TRANSLATING UZBEK CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS INTO ENGLISH AND THE LOSS OF COMEDIC TIMING

Authors

  • Zulfiyaxon Mirabdullayeva Tashkent State University of Oriental Studies, Western languages department, English senior teacher

Keywords:

untranslatability, Uzbek humor, askiya, comedic timing, culture-specific concepts, translation theory

Abstract

The present research investigates the main difficulties such as the problem of transferring an Uzbek culture-specific humor to another language, focusing on the issue of askiya and its oppositions to proper English translation. The study reveals that askiya—encompassing spontaneous wit, verbal competition, and cultural improvisation—loses essential meaning when translated into English due to absent cultural equivalents and disrupted comedic timing.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Vandaele, J. (2002). Humor mechanisms in film comedy: Incongruity and superiority. Poetics Today, 23(2), 221-249.

2. Anov, N. (2018). O'zbek xalq og'zaki ijodi: Askiya san'ati. Toshkent: O'zbekiston Milliy Ensiklopediyasi.

3. Venuti, L. (2008). The translator's invisibility: A history of translation. London: Routledge.

4. Zulfiya Olimjonovna Mirabdullaeva. (2025). SEMANTIC TRANSFORMATIONS AND THE USE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN ANECDOTES. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 12(12), 220–225. Retrieved from https://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/4087

5. Chiaro, D. (2010). Translation and humour, humour and translation. In D. Chiaro (Ed.), Translation, humour and literature (pp. 1-29). London: Continuum.

6. Attardo, S. (2001). Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. Berlin: Mouton de Gruyter.

7. Aixelá, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. In R. Alvarez & M. C. Vidal (Eds.), Translation, power, subversion (pp. 52-78). Clevedon: Multilingual Matters.

8. Norrick, N. R. (2003). Issues in conversational joking. Journal of Pragmatics, 35(9), 1333-1359.

9. Reichl, K. (2000). Singing the past: Turkic and medieval heroic poetry. Ithaca: Cornell University Press.

Downloads

Published

2026-01-10

How to Cite

THE "UNTRANSLATABLE" JOKE: A STUDY ON THE CHALLENGES OF TRANSLATING UZBEK CULTURE-SPECIFIC CONCEPTS INTO ENGLISH AND THE LOSS OF COMEDIC TIMING. (2026). Multidisciplinary Journal of Science and Technology, 6(1), 158-160. https://mjstjournal.com/index.php/mjst/article/view/6504