ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ И ИХ МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА

Азиза Абдурайимова

студентка филологического факультета Термизского государственного педагогического института

Keywords: реалии, эквивалентность, географические реалии, этнографические, общественно-политические реалии, лексические единицы.


Abstract

Содержание подборки данной темы заключается в том, что современная действительность открыт вопрос о природе, видах и методах их перевода. Перевод переводчика языковые реалии определенной страны, ее социокультурные функции. Это всегда определенная сложность вызывает, но в то же время постоянный интерес к теме со стороны переводчика обеспечивает. Предметом исследования является основная информация, включающая в себя и лексические единицы, не имеющие прямого эквивалента в изучаемом языке.


References

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240. с.

Вейсбурд М. Л. Реалии как элемент страноведения / Русский язык за мой дорогой – 1972. № 3. – 156 с.

Васильева, А. Н. Газетнопублицистический стиль речи. Лекции курса по Стилистика русского языка / А. Н. Васильева. - М., 1982. - 198 с.